Стихи - Фотография - Проза - Уфология - О себе - Фотоальбом - Новости - Контакты - |
РќРѕ для чего сооружались эти каменные статуи? Р? зачем было необходимо брать для головы статуи РѕСЃРѕР±СѓСЋ красную РіРѕСЂРЅСѓСЋ РїРѕСЂРѕРґСѓ, находившуюся РІ каменоломне, РІ 7 километрах РѕС‚ кратера, РіРґРµ размещались мастерские? Р? РІ Южной Америке Рё РЅР° Маркизских островах очень часто можно встретить целые статуи РёР· красного камня, Р° ведь приходилось сталкиваться СЃРѕ значительными трудностями, чтобы его добыть. Красные головные СѓР±РѕСЂС‹ были характерным признаком, отличавшим знатных людей как РІ Полинезии, так Рё РІ Перу.
Давайте сначала посмотрим, РєРѕРіРѕ изображали статуи. РљРѕРіРґР° первые европейцы прибыли РЅР° остров Пасхи, РѕРЅРё увидели РЅР° побережье таинственных "белых" людей, Рё, вопреки принятым Сѓ народов тех стран обычаям, Сѓ этих "белых" людей были длинные развевающиеся Р±РѕСЂРѕРґС‹. Рто были потомки тех женщин Рё детей коренной расы, которых пощадили завоеватели острова. Местные жители рассказывали, что некоторые РёР· РёС… предков были белые, РґСЂСѓРіРёРµ - коричневые. РЈ РЅРёС… были точные сведения Рѕ том. что РёС… коричневые предки впервые прибыли СЃСЋРґР° двадцать РґРІР° поколения назад откуда-то СЃ полинезийских островов, РІ то время как первые белые жители прибыли РЅР° остров СЃ востока, РЅР° больших гребных лодках, пятьдесят семь поколений назад (то есть РІ V-VI веке РЅ. СЌ.). Людей, прибывших СЃ востока, называли "длинноухими", потому что РѕРЅРё искусственно оттягивали себе мочки, доходившие РёРЅРѕРіРґР° РґРѕ плеч, подвязывая Рє РЅРёРј различные тяжелые предметы. Р?менно этих таинственных "длинноухих" Рё уничтожили, РєРѕРіРґР° остров был завоеван "короткоухими". Р? Сѓ всех каменных статуй РЅР° острове Пасхи также длинные, свисающие РґРѕ плеч мочки. Такие же уши были РєРѕРіРґР°-то Сѓ самих скульпторов.
Дело между тем обстоит так: легенды перуанских РёРЅРєРѕРІ рассказывают, что царь-солнце РљРѕРЅ-РўРёРєРё правил белыми бородатыми людьми, которых РёРЅРєРё называли "большеухими", потому что РѕРЅРё искусственно удлиняли СЃРІРѕРё уши. Р?РЅРєРё подчеркивали, что именно "большеухие" царя-солнца РљРѕРЅ-РўРёРєРё воздвигли заброшенные сейчас гигантские статуи, Рё РѕРЅРё же были побеждены Рё изгнаны самими инками РІ битве РЅР° РѕРґРЅРѕРј РёР· островов озера Титикака.
Таким образом, белые "большеухие" люди Кон-Тики, с большим искусством создавшие колоссальные каменные статуи, ушли из Перу на запад, а белые "длинноухие", подданные того же Тики. прибыли на остров Пасхи с востока. Причем они были прекрасными мастерами в той же области искусства и работали с первых шагов безукоризненно. На крохотном острове Пасхи нет ни малейших следов, которые указывали бы на то, что их мастерство пережило там длительную стадию развития, прежде чем появились совершенные образцы скульптуры.
Между огромными каменными статуями Перу и некоторых островов Южных морей существует больше сходства, чем между каменными статуями на различных островах Южных морей. На Маркизских островах и Таити эти статуи известны под общим родовым именем Тики, и изображают они чтимых в истории острова предков, обожествленных после смерти. Здесь же, по всей вероятности, можно найти объяснение красным головным уборам статуй на острове Пасхи. Как уже раньше упоминалось, на всех островах Полинезии встречались отдельные жители и целые семьи с белой кожей и рыжеватыми волосами, и сами островитяне утверждают, что они происходят от первых белых людей, прибывших на острова. На некоторых островах устраивались религиозные праздники, участники которых окрашивали кожу в белый цвет, а волосы - в красный, чтобы походить на своих ранних предков. На ежегодных празднествах на острове Пасхи главное действующее лицо церемонии стригли наголо, чтобы окрасить его голову в красный цвет. Огромные красные парики на колоссальных каменных фигурах были высечены в стиле принятой на острове Пасхи мужской прически - волосы на макушке связаны в узел.
РЈ каменных фигур РЅР° острове Пасхи были длинные уши - такие же, как Рё Сѓ самих скульпторов. РќР° голове - красные парики, потому что Сѓ самих скульпторов были рыжеватые волосы. РЈ РЅРёС… был сильно выдающийся вперед острый РїРѕРґР±РѕСЂРѕРґРѕРє, потому что Сѓ самих скульпторов была Р±РѕСЂРѕРґР°. РЈ РЅРёС… типичная для белой расы физиономия СЃ СѓР·РєРёРј, длинным РЅРѕСЃРѕРј Рё тонкими, СѓР·РєРёРјРё губами, потому что сами скульпторы РЅРµ принадлежали Рє коричневой расе. РЈ каменных фигур были огромные головы, коротенькие РЅРѕРіРё Рё сложенные РЅР° животе СЂСѓРєРё. Рто произошло потому, что именно такими привыкли создавать СЃРІРѕРё гигантские скульптуры мастера РІ Перу. Единственное украшение статуи острова Пасхи - высеченный РІРѕРєСЂСѓРі живота РїРѕСЏСЃ. Такой же символический РїРѕСЏСЃ имеют каменные статуи, найденные РІ древних развалинах РіРѕСЂРѕРґР° РљРѕРЅ-РўРёРєРё Сѓ озера Титикака. Рто мистическая эмблема Р±РѕРіР° солнца - РїРѕСЏСЃ радуги. Р’ мифе, бытующем РЅР° острове Мангарева, рассказывается, что Р±РѕРі солнца расстегнул СЃРІРѕР№ магический РїРѕСЏСЃ-радугу Рё спустился РїРѕ нему СЃ неба РЅР° Мангареву, чтобы населить его там СЃРІРѕРёРјРё белокожими детьми. Солнце считали некогда СЃРІРѕРёРј праотцем как жители всех островов Южных морей, так Рё жители Перу.
Мы сидели на палубе под звездным небом и пересказывали друг другу своеобразную историю острова Пасхи, хотя плот уносило прямо в самый центр островов Полинезии и вместо загадочного острова мы могли увидеть лишь его название на географической карте.
Остров Пасхи появился на географической карте в связи с тем, что нескольким голландцам случилось "открыть" его в день христианского праздника пасхи. Мы, к сожалению, забыли, что у местных жителей существуют собственные имена для своей родины, более значительные и поучительные. Любимому ребенку дается обычно много имен, и этот остров имеет по меньшей мере три полинезийских названия.
Первое РёРјСЏ - "РўРµ-Пито-те-Хенуа", что означает "РџСѓРї островов". Рто поэтическое название подчеркивает, очевидно, своеобразное расположение этого острова РїРѕ отношению Рє островам, находящимся дальше РЅР° западе, Рё, РїРѕ признанию самих полинезийцев, является самым древним. РќР° восточном берегу острова, недалеко РѕС‚ облюбованных "длинноухими" пристаней, находится тщательно обточенный круглый камень, называемый "Золотой РїСѓРї" Рё считающийся центром самого острова Пасхи. Нет никаких сомнений, что имеется определенный символический смысл РІ том, что предки полинезийцев СЃ РёС… поэтическим складом СѓРјР° воздвигли РЅР° восточном побережье своего острова каменный его РїСѓРї - "РџСѓРї островов", - связующее звено СЃ прежней СЂРѕРґРёРЅРѕР№ жителей острова.
Другим названием острова Пасхи является "Рапа-РЅСѓРё", что означает "Большая Рапа", РІ то время как "Рапа-ити", или "Малая Рапа", - это РґСЂСѓРіРѕР№ такой же величины остров, расположенный далеко Рє западу РѕС‚ острова Пасхи. РЈ всех народов существует такой обычай: если РѕРЅ называет первую СЃРІРѕСЋ СЂРѕРґРёРЅСѓ, например, "Большая Рапа", то следующее место его поселения будет называться "Новая Рапа" или "Малая Рапа", даже если РѕР±Рµ местности одинаковы РїРѕ СЃРІРѕРёРј размерам. Р? правильным является поверье среди жителей Малой Рапы, что первые поселенцы этого острова прибыли СЃСЋРґР° некогда СЃ Большой Рапы - СЃ востока, СЃ острова Пасхи, ближайшего Рє южноамериканскому континенту.
Третье Рё последнее название этого ключевого острова - "Матакитеранги". что означает "Глаз, смотрящий РЅР° небо". РќР° первый взгляд название может показаться сомнительным, так как низменный остров Пасхи может видеть небо отнюдь РЅРµ так СЏСЃРЅРѕ, как гористые острова - например, Таити, Маркизские или Гавайские. РќРѕ слово "Ранги" - "небо" - имеет для полинезийцев РґРІРѕР№РЅРѕРµ значение. РћРЅРѕ было первой СЂРѕРґРёРЅРѕР№ предков, святой землей солнечного Р±РѕРіР°, покинутым царством РўРёРєРё. Р? поэтому особенно показательным является то, что РёР· всех тысяч островов РўРёС…РѕРіРѕ океана только РёС… форпост - остров Пасхи - называется "Глазом, смотрящим РЅР° небо". Рто еще более поразительно потому, что СЃС…РѕРґРЅРѕРµ название "Матаранги", что РїРѕ-полинезийски означает "Глаз неба", дано древнему перуанскому местечку РЅР° побережье РўРёС…РѕРіРѕ океана, находящемуся напротив острова Пасхи Рё Сѓ самых развалин РіРѕСЂРѕРґР° РљРѕРЅ-РўРёРєРё РІ Андах.
Один лишь остров Пасхи давал нам множество тем для бесед, когда мы сидели на палубе под звездным небом и чувствовали себя участниками доисторических приключений. Нам казалось, будто мы только тем и занимались еще со времен Тики, что плавали по морям под солнцем и звездами и искали землю.
РЈ нас уже больше РЅРµ было того уважения Рє РјРѕСЂСЋ Рё волнам, которое РјС‹ чувствовали раньше. РњС‹ знали РёС… Рё РёС… отношение Рє нам Рё Рє плоту. Даже акула стала для нас обыкновенной частью пейзажа. РњС‹ знали Рё ее Рё РІСЃРµ ее повадки. РњС‹ уже больше РЅРµ хватались Р·Р° ручные гарпуны Рё даже РЅРµ двигались СЃ места, если РѕРЅР° появлялась СЂСЏРґРѕРј, РєРѕРіРґР° РјС‹ сидели РЅР° краю плота. Наоборот, РјС‹ готовы были позлить ее немножко Рё хватали Р·Р° СЃРїРёРЅРЅРѕР№ плавник, РєРѕРіРґР° РѕРЅР° невозмутимо скользила вдоль бревен. Рто понемногу развилось РІ совершенно новый РІРёРґ спорта-единоборство СЃ акулой без лесы.
Начали РјС‹ весьма СЃРєСЂРѕРјРЅРѕ. Надо сказать, что РјС‹ вылавливали золотых макрелей больше, чем могли съесть. РњС‹ РЅРµ хотели лишиться любимого развлечения, Рё РІ то же время жаль было губить Р·СЂСЏ рыбу РЅР° наживку, Р° потому РјС‹ изобрели ужение без крючка, доставлявшее удовольствие Рё нам, Рё макрелям. РњС‹ просто привязывали неиспользованную летучую рыбу РЅР° шнурок Рё заставляли ее танцевать РЅР° поверхности РјРѕСЂСЏ. Золотые макрели взвивались вверх Рё хватали рыбу, Р° РјС‹ тянули; тянули Рё макрели - каждый РІ СЃРІРѕСЋ сторону, причем начиналось настоящее цирковое представление - РѕРґРЅР° макрель сменялась РґСЂСѓРіРѕР№. Р’ конце концов РјС‹ получали удовольствие, Р° макрель - летучую рыбу. Затем РјС‹ затеяли такую же РёРіСЂСѓ Рё СЃ акулами. РњС‹ крепко привязывали РЅР° шнурок РєСѓСЃРѕРє рыбы или даже кулек СЃ остатками обеда. Вместо того чтобы, как обычно, перевернуться РЅР° СЃРїРёРЅСѓ, акула просто высовывала рыло РёР· РІРѕРґС‹ Рё приближалась Рє РєСѓСЃРєСѓ СЃ широко открытой пастью. РќРµ успевала РѕРЅР° сомкнуть челюсть, как РјС‹ дергали Р·Р° шнурок, Рё обманутая акула СЃ непередаваемо озадаченным Рё покорным РІРёРґРѕРј СЃРЅРѕРІР° открывала пасть, РЅРѕ каждый раз, РєРѕРіРґР° РѕРЅР° готова была проглотить приманку, кулек выскальзывал Сѓ нее РёР· глотки. Дело кончалось тем, что акула плыла РїСЂСЏРјРѕ Рє бревнам Рё прыгала, как голодная собака, Р·Р° едой, которая болталась над самым ее РЅРѕСЃРѕРј. Рто походило РЅР° кормежку РІ зоологическом саду разевающего пасть бегемота. Однажды РІ конце июля, через три месяца после нашего выхода РІ РјРѕСЂРµ, СЏ записал РІ вахтенный журнал:
"Мы установили дружественные отношения с акулой, которая плыла за нами сегодня. Во время обеда мы ее кормили и совали куски прямо в пасть. Она вела себя, как собака, о которой с уверенностью нельзя сказать, злая она или ласковая. Нельзя отрицать, что акулы могут казаться совсем симпатичными, если только не попадать им в пасть. Вообще мы довольны их обществом, но только не во время купанья".
Однажды бамбуковая палка с привязанным к ней на шнурке кульком с едой для акулы лежала на краю плота, и вдруг большая волна смыла ее за борт. Палка уже отплыла на несколько сотен метров от кормы плота, как вдруг она неожиданно выскочила и, плывя торчком, принялась нас догонять, явно намереваясь вернуться на свое место. Когда она подплыла поближе, мы увидели 10-футовую акулу, над которой бамбуковая палка торчала, как перископ. Акула проглотила пакет, но не перекусила шнура. Бамбуковая палка вскоре нагнала нас, спокойно проплыла мимо и наконец исчезла из виду.
Хотя мы понемногу и начали смотреть на акулу совсем другими глазами, но никогда не теряли чувства уважения к пяти-шести рядам острых, как бритва, зубов, скрывающихся в ее огромной пасти.
Однажды Кнуту пришлось совсем неожиданно для себя совершить заплыв РІ обществе акулы. Быстрое движение плота Рё присутствие РїРѕ соседству акул были причиной того, что РјС‹ запретили всем членам экипажа удаляться РІРѕ время купанья РѕС‚ плота. РќРѕ РІ тот день было очень тихо, РјС‹ только что втащили РЅР° плот следовавшую Р·Р° нами акулу, Рё потому желающим было разрешено быстро окунуться РІ РјРѕСЂРµ. РљРЅСѓС‚ нырнул, проплыл РїРѕРґ РІРѕРґРѕР№ значительное расстояние, затем вынырнул Рё поплыл обратно. Р’ тот же момент РѕРґРёРЅ РёР· нас увидел СЃ мачты настигающую Кнута тень, значительно больше его РїРѕ размерам, РЅРѕ находившуюся глубже его. РњС‹ предупредили его РїРѕ возможности СЃРїРѕРєРѕР№РЅРѕ, чтобы РЅРµ создавать паники, Рё РљРЅСѓС‚ стал набирать скорость. РќРѕ тень плавала лучше, РѕРЅР° быстро вынырнула РёР· глубины Рё стала нагонять Кнута. РћРЅРё пришли Рє плоту одновременно. Р? как раз РІ тот момент, РєРѕРіРґР° РљРЅСѓС‚ вскарабкался РЅР° плот, большая 6-футовая акула проплыла РїРѕРґ его животом Рё остановилась Сѓ края плота. Р’ благодарность Р·Р° то, что РѕРЅР° РЅРµ догнала Кнута, РјС‹ предложили ей лакомую голову макрели.
Вообще следует сказать, что прожорливых акул привлекает скорее запах добычи, чем ее вид. С целью проверки этого наблюдения мы садились на край плота и спускали ноги в воду, и акулы спокойно подплывали к нам, проплывали мимо, удалялись на 2-3 метра и снова, повернув хвосты, возвращались к нам.
Но если в воду попадала хоть капля крови, например во время чистки рыбы, то плавники акул были уже тут как тут, и чудовища сновали вокруг, как мясные мухи. Если же нам случалось выбросить внутренности акулы, то ее сородичи буквально сходили с ума и бешено набрасывались на добычу. Они яростно пожирали печень своих собственных собратьев, и если мы тогда спускали ногу в воду, то акулы набрасывались на нее с быстротой ракеты и вцеплялись зубами в то место бревен, где только что была нога. Между акулами существует большое различие, потому что всякая акула в первую очередь жертва своего характера.
Наши отношения с акулой закончились тем, что мы стали таскать ее за хвост. Тянуть животное за хвост обычно считается недостойным видом спорта, но никто еще не пытался проделать это с акулой. На самом деле это захватывающий вид спорта.
Для того чтобы схватить акулу за хвост, нужно дать ей сперва какой-нибудь лакомый кусочек. Она с готовностью высовывает голову из воды, чтобы его схватить. Обычно мы подавали акуле угощение в пакете на шнурке, потому что если ей дать хотя бы раз пищу из рук, то убедишься, что это совсем не забавно. Одно дело, когда кормишь из рук собаку или ручного медведя - они впиваются зубами в мясо и грызут и рвут его до тех пор, пока не оторвут порядочного куска или не вырвут его целиком; но если попробовать протянуть с безопасного расстояния крупную макрель акуле, то она просто-напросто щелкнет челюстями, добрая половина рыбины исчезнет, а ты, не почувствовав никакого рывка, так и останешься с хвостом в руке. Мы сами прилагали немало труда, чтобы разрезать макрель ножом пополам; акуле же достаточно было каких-то долей секунды, чтобы двинуть своими треугольными пилообразными зубами и с легкостью машины для резания колбас перегрызть спинной хребет и все остальное. Акулу было нетрудно схватить за высунутый из воды хвост, когда она перевертывалась, чтобы снова нырнуть. Чешуя акулы напоминает грубую наждачную бумагу, ее легко удержать в руке, особенно потому, что в середине верхней части хвоста есть вмятина и за это место можно ухватиться. У акулы тогда уже нет никакой возможности вырваться; нужно лишь сделать рывок до того, как акула очухается, и прижать возможно большую часть хвоста к бревнам.
Первые одну-две секунды акула ничего не соображает, затем она принимается биться и бороться передней частью тела самым бессмысленным образом, потому что без хвостового плавника она беспомощна. Сделав несколько бешеных рывков, во время которых нам нужно было смотреть в оба, чтобы хвост был вплотную прижат к бревнам, озадаченная акула падает духом и становится совершенно беспомощной. Внутренности ее опускаются ближе к голове, и акула оказывается парализованной. Тогда она затихает и вяло повисает, ожидая дальнейших событий. Значит, наступил момент, чтобы напрячь все силы и втащить ее на плот. Нам редко удавалось втащить тяжелую хищницу больше чем наполовину, но тогда она оживала и дальше справлялась сама. Яростными рывками она продвигала голову на бревна, и затем нам оставалось только рвануть ее изо всех сил и как можно скорее броситься врассыпную, если мы хотели спасти свои ноги. В этот момент акула отнюдь не была в хорошем настроении, она носилась по палубе, и хвост ее, как кувалда, молотил по бамбуковой стене хижины. Теперь уже она не жалела больше своих стальных мускулов, пасть ее была широко раскрыта, и зубы кусали все, что им ни попадалось. Воинственный танец заканчивался иногда падением акулы в море, где она исчезала после пережитого позора, но чаще всего она бесцельно кружила по палубе, пока нам не удавалось набросить ей на хвост петлю или же пока она сама не прекращала навсегда лязгать своими ужасными зубами.
Попугай приходил всегда в сильное волнение, когда у нас на борту была акула. Он выбегал из хижины, с бешеной быстротой устремлялся на крышу, где выбирал себе надежное место для наблюдения. Там он сидел, кивал головой, порхал туда и обратно и кричал от возбуждения. Он быстро стал первоклассным моряком и был неистощим на разные шутки и проказы. Мы считали, что нас было семеро на плоту: шестеро людей и один попугай. Крабу Юханнесу пришлось в конце концов примириться с тем, что мы считали его тварью с холодной кровью. Ночью попугай залезал в свою клетку, висевшую под крышей хижины, а днем свободно прогуливался по палубе или висел на шесте, проделывая самые головокружительные акробатические упражнения. На мачтовом штаге[25] у нас были сначала винтовые зажимы, но от них так быстро изнашивались канаты, что мы заменили их обычными морскими узлами.
РљРѕРіРґР° штаги ослабевали РїРѕРґ действием солнца Рё ветра, нам приходилось РІРЅРѕРІСЊ натягивать РёС…, чтобы мачты РёР· тяжелого, как железо, мангрового дерева РЅРµ кренились. Рта работа требовала участия всех нас. РњС‹ тащили, Рё РІ самый критический момент попугай начинал взывать СЃРІРѕРёРј резким голосом: "Тащи-тащи!.. РўР°, та, та..." Если ему удавалось рассмешить нас, -РѕРЅ сам смеялся, шатался РѕС‚ собственных шуток Рё кружил РІРѕРєСЂСѓРі штагов.
Вначале попугай был недружелюбно настроен РїРѕ отношению Рє радистам. Случалось, что РѕРЅРё сидели РІ своем углу, надев магические наушники, счастливые Рё поглощенные налаживавшейся СЃРІСЏР·СЊСЋ СЃ каким-РЅРёР±СѓРґСЊ любителем РёР· Оклахомы. Р’РґСЂСѓРі РІ РёС… наушниках воцарялась тишина Рё РѕРЅРё РЅРµ могли добиться РЅРё РѕРґРЅРѕРіРѕ Р·РІСѓРєР°, сколько Р±С‹ РЅРё трогали РєРЅРѕРїРєРё Рё как Р±С‹ осторожно РЅРё дергали РїСЂРѕРІРѕРґР°. Рто означало, что попугай побывал наверху Рё перекусил антенну, что случалось очень часто РІ первое время, РєРѕРіРґР° РїСЂРѕРІРѕРґ антенны был привязан Рє баллону. РќРѕ однажды попугай серьезно заболел. РћРЅ сидел РІ клетке, хандрил, РґРІР° РґРЅСЏ РЅРµ прикасался Рє еде, Р° РІ его помете поблескивали кусочки антенны. РўРѕРіРґР° радисты раскаялись РІ крепких словах, сказанных РїРѕ адресу попугая, Р° попугай - РІ СЃРІРѕРёС… поступках. РЎ этого РґРЅСЏ Турстейн Рё РљРЅСѓС‚ стали его самыми близкими РґСЂСѓР·СЊСЏРјРё. Да, дело дошло РґРѕ того, что РѕРЅ РЅРёРіРґРµ РЅРµ хотел больше спать, только РІ радиоуголке. Родным языком попугая, РєРѕРіРґР° РѕРЅ появился РЅР° плоту, был испанский, Рё Бенгт утверждал, что РѕРЅ стал говорить РїРѕ-испански СЃ норвежским акцентом задолго РґРѕ того, как стал подражать любимым словечкам Турстейна РЅР° чистом норвежском языке.
Проделки попугая и его яркая расцветка доставляли нам удовольствие в течение шестидесяти дней, а затем огромная волна захлестнула корму и смыла его в то время, как он спускался вниз с мачтового штага. Когда мы заметили, что попугай оказался за бортом. было уже поздно: его нигде не было видно. Да мы все равно и не смогли бы остановить и повернуть "Кон-Тики". Что за борт упало, то пропало - в этом мы не раз убеждались на собственном опыте.
Гибель попугая угнетающе повлияла на наше настроение в тот вечер. Мы знали, что нас ожидает такая же участь, если кто-нибудь из нас упадет за борт во время ночной вахты.
Поэтому мы постановили строго соблюдать все правила безопасности, добавили еще бечеву для обвязывания во время ночной вахты и напомнили друг другу, что два прошедших благополучно месяца еще не гарантируют нас от всяких случайностей. Неосторожный шаг или необдуманное движение - и с нами даже среди белого дня может случиться то же, что и с зеленым попугаем.
Очень часто нам попадались плавающие на поверхности моря большие белые яйца кальмара, похожие на яйца страуса или на черепа. Однажды мы видели даже, как в одном из них извивается зародыш. Когда мы увидели эти белые шары в первый раз рядом с плотом, мы подумали, что пустое дело - сесть в резиновую лодку и их достать. То же самое мы думали, когда оборвался канат от сети для планктона и сама сеть осталась у нас в кильватере. Мы спустили лодку, привязав ее канатом к плоту. К нашему удивлению, мы обнаружили, что ветер и волны оказывают сильное сопротивление, а канат, соединяющий резиновую лодку с "Кон-Тики", тормозил нас так сильно, что мы никак не могли подплыть к тому месту, на котором только что были. Нам иногда и удавалось подойти почти вплотную к тому, что мы хотели подобрать, но в последний момент канат, которым мы были привязаны к плоту, дальше не пускал, а "Кон-Тики" этим пользовался и утаскивал нас на запад. "Что попало за борт, останется за бортом!" - такой урок мы усвоили на основании печального опыта. Кто хотел дожить до конца путешествия, должен был глядеть в оба, пока "Кон-Тики" держал свой нос по направлению к земле, находившейся по ту сторону океана.
Пусто стало без попугая в радиоуголке, но когда на следующий день тропическое солнце заиграло на поверхности Тихого океана, мы не могли больше горевать. В следующие дни мы втащили на палубу много акул, в желудке которых время от времени находили среди голов тунцов и других редкостей черный загнутый клюв попугая, однако при тщательном рассмотрении он каждый раз оказывался клювом кальмара.
Наши радисты с самого начала испытывали большие трудности. Уже в первый день нашего плавания в водах течения Гумбольдта они были вынуждены укрыть под парусиной угол, в котором находилась чувствительная радиоаппаратура, чтобы спасти от воды все, что возможно: вода начала струиться по ящикам с батареями. Кроме того, им пришлось решать и другую трудную проблему: как установить довольно длинную антенну на маленьком плоту. Они попытались поднять антенну с помощью бумажного змея, но порыв ветра сбил змея вниз и он утонул в море. Тогда они решили поднять антенну на воздушном баллоне, но тропическое солнце прожгло в нем дыры, он сжался и исчез в океане. Были у них, как известно, большие неприятности с попугаем. К этому еще надо добавить, что мы провели четырнадцать дней в течении Гумбольдта, прежде чем выбрались из мертвой зоны около Анд, где на коротких волнах было слышно не более, чем из пустой консервной банки.
Но однажды коротковолновые позывные пробились, и сигнал Турстейна был принят случайным радиолюбителем в Лос-Анжелосе, который настраивал свой аппарат, чтобы связаться с другим радиолюбителем в Швеции. Как истинный радиолюбитель, он первым делом спросил, какой системы наш аппарат, и, получив исчерпывающий ответ, спросил, кто такой Турстейн и где он живет. Когда же он узнал, что Турстейн живет в бамбуковой хижине на плоту, путешествуя по Тихому океану, что-то странно заклокотало в аппарате, после чего Турстейн поспешил добавить другие подробности. Как только радиолюбитель немного пришел в себя, он рассказал, что его зовут Гал, а его жену - Анна, она родилась в Швеции. Он обещал сообщить нашим семьям, что мы живы и здоровы.
Р’ тот вечер нам было странно сознавать, что совершенно чужой нам человек, РїРѕ имени Гал, киномеханик, живущий далеко, РІ кипучем Лос-Анжелосе, был единственным человеком РІ РјРёСЂРµ, который, РєСЂРѕРјРµ нас самих, знал, РіРґРµ РјС‹ находимся Рё что Сѓ нас РІСЃРµ РІ РїРѕСЂСЏРґРєРµ. РЎ той самой ночи Гал, иначе Гарольд Кемпель, СЃРѕ СЃРІРѕРёРј РґСЂСѓРіРѕРј Франком Куэвасом сидели каждую ночь РїРѕ очереди Сѓ своего радиоаппарата Рё ждали сигнала СЃ плота. Р’СЃРєРѕСЂРµ СЃ РёС… помощью Герман РїСЂРёРЅСЏР» телеграмму начальника американского Р±СЋСЂРѕ РїСЂРѕРіРЅРѕР·РѕРІ РїРѕРіРѕРґС‹, который благодарил Р·Р° РґРІР° ежедневных кодированных сообщения. Бюро получало РёР· этого района мало сообщений Рё РЅРµ имело Рѕ нем никаких метеорологических сведении. Р’ дальнейшем РљРЅСѓС‚ Рё Турстейн почти каждую ночь связывались СЃ разными радиолюбителями, Рё РѕРЅРё пересылали наши приветствия РІ Норвегию через радиолюбителя Ргиля Берга РІ Нотоддене.
Не прошло и нескольких дней пребывания в океане, как в радиоуголке скопилось слишком много соленой воды и радиостанция заглохла. Радисты день и ночь работали отвертками и паяльниками. А все радиолюбители решили, что плот поглощен океаном. Но однажды ночью сигналы "LI2B" были вновь посланы в эфир, и несколько сотен радиолюбителей в Америке одновременно бросились отвечать, так что у нас в радиоуголке загудело, как в осином гнезде.
Между прочим, РєРѕРіРґР° РјС‹ входили РІРѕ владения радистов, нам всегда казалось, что РјС‹ садимся РЅР° РѕСЃРёРЅРѕРµ гнездо. Дело РІ том, что морская РІРѕРґР° проникла РІРѕ РІСЃРµ уголки плота, Рё хотя около места радиста Рё лежал резиновый РєРѕРІСЂРёРє, часто случалось, что нас било током Рё РІ пальцы Рё РІ СЃРїРёРЅСѓ, РєРѕРіРґР° РјС‹ дотрагивались РґРѕ ключа РњРѕСЂР·Рµ. Р? если кто-РЅРёР±СѓРґСЊ РёР· нас, непосвященных. пытался стащить карандаш РёР· хорошо оснащенного радиоуголка, то волосы становились Сѓ нас дыбом, Р° РёР· огрызка карандаша сыпались РёСЃРєСЂС‹. Только РљРЅСѓС‚, Турстейн Рё попугай могли без ущерба для себя находиться РІ радиоуголке. РњС‹ приклеили большой РєСѓСЃРѕРє картона там, РіРґРµ начиналась опасная для нас Р·РѕРЅР°.
Однажды ночью РљРЅСѓС‚, возившийся РїСЂРё свете фонаря РІ радиоуголке, внезапно дернул меня Р·Р° РЅРѕРіСѓ Рё сказал, что ему удалось связаться СЃ человеком, РїРѕ имени Христиан Амундсен, живущим РІ окрестностях Осло. Рто был рекорд радиолюбителя, потому что маленький коротковолновый передатчик РЅР° плоту обладал частотой РІ 13 990 килоциклов[26] РІ секунду Рё мощностью РІ 6 ватт, то есть приблизительно такой же, как лампочка карманного фонарика.
Рто случилось 2 августа, РјС‹ уже проплыли 60o РЅР° запад, Рё Осло находился РїРѕ ту сторону земного шара. РќР° РґСЂСѓРіРѕР№ день королю Хакону исполнялось 75 лет; РјС‹ послали ему поздравление РїСЂСЏРјРѕ СЃ плота. РќР° следующий день СЃРЅРѕРІР° связались СЃ Христианом Амундсеном. РћРЅ передал нам ответную телеграмму РѕС‚ короля - пожелание успехов Рё удачи РІ нашем плавании.
Приведу РѕРґРёРЅ СЌРїРёР·РѕРґ, который характеризует, какие контрасты можно былоoнаблюдать РІ нашей жизни РЅР° плоту. РЈ нас было РґРІР° фотоаппарата, Рё Сѓ РСЂРёРєР° были СЃ СЃРѕР±РѕР№ РІСЃРµ необходимые материалы, для того чтобы проявлять пленку СЃРѕ снимками, сделанными РІРѕ время путешествия. РњС‹ могли проявлять пленку Рё видеть, какие кадры получились хорошо Рё какие надо переснять. После визита китовой акулы РСЂРёРє РЅРµ вытерпел, РІР·СЏР» химикалии Рё РІРѕРґСѓ, смешал, как указывалось РІ инструкции, Рё РїСЂРѕСЏРІРёР» РґРІРµ пленки. Негатив был РїРѕС…РѕР¶ РЅР° СЃРЅРёРјРѕРє, переданный РїРѕ телетайпу[27], - РѕРЅ состоял РёР· неясных точек Рё черточек.
Пленка была испорчена. Мы связались с нашими радиодрузьями и попросили совета. Наша телеграмма была перехвачена радиолюбителем в Голливуде, который немедленно позвонил в лабораторию и затем сообщил нам, что пленки испорчены потому, что температура проявителя была слишком высокой. Температура проявителя не должна превышать 16 градусов, иначе негатив будет испорчен.
Мы поблагодарили за совет, сообщив одновременно, что самую низкую температуру в нашем полушарии имела вода морского течения, но она была не ниже 27 градусов. Герман был инженером и специалистом по холодильной технике, поэтому я в виде шутки предложил ему добыть воду, температура которой не превышала бы 16 градусов. Он попросил разрешения использовать маленький пузырек с углекислотой, входившей в инвентарь надувной резиновой лодки, и проделал какие-то махинации в ведре, накрытом спальным мешком и нижней рубашкой. В результате всего этого у Германа в бороде появились снежинки, а в ведре оказался кусок льда.
РСЂРёРє принялся Р·Р° проявление пленки, Рё результаты были блестящими.
Но если короткие волны, которые Турстейн и Кнут посылали в эфир, были неизвестной роскошью в давнишние времена Кон-Тики, то морские волны, упорно уносившие наш плот на запад, были и сейчас такими же, как пятнадцать веков назад.
Погода стала более непостоянной, когда мы подошли ближе к островам Южных морей. Начались шквальные дожди. Пассат изменил направление. Он постоянно и уверенно дул с юго-востока, пока мы порядочно не продвинулись вперед вместе с экваториальным течением. Тогда он начал все больше и больше менять направление к востоку. 10 июня мы достигли крайней северной точки своего путешествия - 6о19' южной широты. Мы были тогда так близко к экватору, что нам казалось - мы пройдем севернее группы Маркизских островов и исчезнем в открытом океане, не встретив земли на своем пути. Но пассат изменил направление с востока на северо-восток, и мы, описав дугу, повернули к островам. Часто случалось, что ветер и море были спокойны в течение нескольких дней подряд, и тогда мы совершенно забывали, чья была вахта у руля, и только по ночам по-прежнему несли вахту. Кормовое весло, когда ветер на море устойчивый, было накрепко привязано, парус "Кон-Тики" все время наполнен, и наше участие было излишним. Ночной вахтенный спокойно сидел в дверях хижины и смотрел на звезды, и только в том случае, когда созвездия меняли свое положение на небе, он выходил на корму и смотрел, что изменилось: положение кормового весла или направление ветра.
Просто невероятно, до чего легко оказалось управлять по звездам, после того как мы неделями наблюдали их движение по небу. Впрочем, по ночам больше не на что было смотреть. По опыту многих ночей мы знали, в каком месте должно появиться то или другое созвездие. А когда подошли к экватору, то Большая Медведица появилась так ясно над горизонтом в северном направлении, что мы опасались увидеть и Полярную звезду, которая появляется, когда пересекаешь экватор с юга на север. Но начали дуть северо-восточные пассаты, и Большая Медведица исчезла.
Древние полинезийцы были великими мореходами. Днем РѕРЅРё управляли РїРѕ солнцу, Р° ночью - РїРѕ звездам. Р?С… знания РІ области астрономии были поразительными. РћРЅРё знали, что земля круглая, употребляли такие сложные термины, как экватор, эклиптика, южные Рё северные тропики. РќР° Гавайских островах РѕРЅРё вырезали РјРѕСЂСЃРєРёРµ карты РЅР° РєРѕСЂРєРµ круглых бутылочных тыкв, Р° РЅР° некоторых РґСЂСѓРіРёС… островах РѕРЅРё сплетали подробные РјРѕСЂСЃРєРёРµ карты РёР· прутьев, РЅР° которых ветки обозначали РјРѕСЂСЃРєРёРµ течения, Р° перламутр - острова. Полинезийцы знали пять планет, которые РѕРЅРё называли холодными блуждающими звездами Рё отличали РёС… РѕС‚ неподвижных звезд, для которых РѕРЅРё имели РЅРµ менее трехсот названий. Хороший мореплаватель РІ древней Полинезии прекрасно знал, РІ каком месте РЅР° небосводе должна появиться та или иная звезда Рё РіРґРµ эти звезды находятся РІ различные часы ночи Рё РІ разное время РіРѕРґР°. РћРЅ знал также, какие звезды достигали наивысшего положения над определенными островами, Рё часто бывали случаи, что остров РЅРѕСЃРёР» РёРјСЏ той звезды, которая кульминировала над РЅРёРј каждую ночь РёР· РіРѕРґР° РІ РіРѕРґ.
Звездное небо было, РєСЂРѕРјРµ того, для полинезийцев гигантским мерцающим компасом, вращающимся СЃ востока РЅР° запад. РћРЅРё знали также, что РїРѕ находящимся над РёС… головами звездам можно определить, как далеко РѕРЅРё ушли РЅР° север или РЅР° СЋРі. РљРѕРіРґР° полинезийцы исследовали Рё покорили РІСЃРµ острова, ближайшие Рє Америке, РѕРЅРё РІ течение РјРЅРѕРіРёС… поколений поддерживали между РЅРёРјРё СЃРІСЏР·СЊ. Р?Р· преданий известно, что РєРѕРіРґР° вожди СЃ острова Таити посещали Гавайские острова, расположенные свыше 2 тысяч миль Рє северу Рё РЅР° несколько градусов дальше Рє западу, рулевые держали РїСЂСЏРјРѕ РЅР° север РїРѕ солнцу Рё звездам РґРѕ тех РїРѕСЂ, РїРѕРєР° звезды, стоявшие над РёС… головой, РЅРµ говорили РёРј Рѕ том, что РѕРЅРё находятся РЅР° широте Гавайских островов. РўРѕРіРґР° РѕРЅРё делали РїРѕРІРѕСЂРѕС‚ РїРѕРґ прямым углом Рё плыли точно РЅР° запад РґРѕ тех РїРѕСЂ, РїРѕРєР° РЅРµ узнавали РїРѕ птицам Рё облакам, РІ какой стороне находятся острова.
Откуда же у полинезийцев были такие основательные познания в астрономии и откуда они взяли точный календарь? Конечно, не от меланезийских и малайских народностей на западе. Нельзя забывать, что у старого, исчезнувшего культурного народа, "бородатых белых людей", оставившего ацтекам, майя[28], инкам в Америке свою замечательную культуру, существовал такой календарь и они имели такие основательные познания в астрономии, о каких тогдашние народы Европы не могли и мечтать.
В Перу, там, где Анды отлого спускаются к Тихому океану, до нашего времени сохранилась древняя астрономическая обсерватория, засыпанная песками пустыни, - ее оставили те самые таинственные культурные люди, которые вырубали из камня колоссальные статуи, воздвигали пирамиды, выращивали батат и бутылочную тыкву.
2 июля ночному вахтенному не пришлось сидеть в дверях и изучать звезды. После многих дней слабого северо-восточного бриза поднялся сильный, порывистый ветер, и море заволновалось. Ночью мы наслаждались ярким лунным светом и свежим попутным ветром. Скорость движения плота мы измерили обычным способом, выбросив за борт в носовой части деревянную палочку и подсчитав, за сколько секунд плот проплывет мимо нее. Оказалось, что мы установили новый рекорд. Обычно наша средняя скорость исчислялась, согласно нашему бортовому жаргону на плоту. в 12-18 "палочек", а сейчас скорость достигла 6 "палочек". Мы видели, как фосфоресцирует за кормой встававшая волна.
Турстейн стучал ключом Морзе, я стоял на вахте у руля, а остальные четверо храпели в каюте. Незадолго до полуночи я увидел необычайно огромную волну, надвигавшуюся на корму, а за ней, шипя и пенясь, следовали по пятам еще две гигантские волны. Если бы мы сами всего несколько минут назад не прошли мимо этого места, я подумал бы, что вижу большой прибой, разбивающийся об опасную мель. Я закричал, предостерегая товарищей, когда первая волна длинной стеной, залитой лунным светом, понеслась на нас, и сделал попытку повернуть плот навстречу волнам.
Первая волна настигла нас. Плот развернуло кормой на гребень волны, которая разбилась под ним, и мы проплыли сквозь бушевавшую по обеим сторонам плота пену и почувствовали, что волна прошла под нами. Волна прошла, нос опустился, и мы соскользнули в широкий провал между волнами. Но уже следующая стена была готова броситься на нас. Но мы так же изящно поднялись на гребень волны, и, как и в первый раз, масса воды обрушилась на корму. Плот стал против волны. Я отчаянно боролся, чтобы повернуть его, но уже следом шла третья гигантская волна. Ее гребень навис над плотом, и огромная стена воды обрушилась на нас. В последнюю минуту я уцепился за выступающий на крыше хижины бамбуковый шест и, сдерживая дыхание, почувствовал, что нас подбросило вверх и все вокруг исчезло в круговороте бушующей пены. В следующее мгновенье мы и "Кон-Тики" вынырнули снова из воды и медленно соскользнули в провал между волнами. После этого море приняло обычный вид. Три гигантские волны понеслись дальше, впереди нас, а за кормой, покачиваясь на волнах, плыли освещенные лунным светом кокосовые орехи.
Последняя волна с такой силой ударила по хижине, что Турстейн полетел кувырком и приземлился в радиоуголке, а остальные проснулись в испуге от шума, когда вода ворвалась между бревнами и через стены. В бамбуковой палубе слева была большая пробоина, похожая на маленький кратер, водолазная корзина сплющилась о носовую часть, но в остальном все было в порядке. Откуда взялись эти три волны, осталось для нас навсегда загадкой. Возможно, что они явились следствием сдвигов морского дна, которые случаются нередко в этом районе Тихого океана.
Через два дня нам пришлось пережить первый шторм. Пассат внезапно перестал дуть, а легкие перистые облака, плывшие над нашими головами высоко в голубом небе, внезапно сменились грядой темных, тяжелых туч, которые очень быстро заволокли с юга весь горизонт. Затем появился порывистый ветер, дувший попеременно с самых неожиданных направлений, и вахтенный просто был не в состоянии справиться с рулем. Только мы успевали с большим трудом поставить корму навстречу новому направлению ветра и парус успевал наполниться, как ветер снова менялся, сжимал надутый парус, вывертывал его и бил им так, что мы могли ожидать самого худшего и для груза и для команды. Затем ветер вдруг принялся дуть прямо с юга, на нас поползли черные тучи, свежий бриз сменился сильным ветром, который перешел в настоящий шторм.
В невероятно короткое время волны около нас достигли высоты 5 метров. Были гребни, которые возвышались на 6-7 метров над бороздой между двумя волнами. Они были на одном уровне с верхушкой мачты, когда мы находились между волнами. Все мы цеплялись за палубу, став на четвереньки, а ветер потрясал бамбуковые стены, выл и свистел во всех штагах. Для защиты радиоуголка мы накрыли снаружи парусиной заднюю и левую стены хижины. Весь груз был накрепко привязан к палубе, парус снят и обернут вокруг бамбуковой реи. Облака скоро скрыли все небо, море стало темным и грозным. Насколько хватал глаз. оно было покрыто вздымающимися волнами с белыми гребнями. Пена лежала полосами с наветренной стороны длинных гряд волн, и повсюду, где гребни разбивались и рассеивались, долго оставались в черно-синем море зеленые пятна, похожие на раны. Ветер сносил верхушки волн, и брызги пены разлетались над морем соленым дождем. Затем на нас полил бурный тропический ливень, падавший косыми полосами и, как кнутом, хлеставший по морю. Кругом ничего не было видно; вода, струившаяся с наших волос и бород, имела солоноватый вкус, и мы, голые и замерзшие, передвигались по палубе, согнувшись пополам, следя за тем, чтобы все на плоту было в порядке. С честью мы выдержали надвигающийся шторм. Когда он перевалил через горизонт и впервые налетел на нас, наши глаза были полны напряжения, ожидания и тревоги. Но когда он вовсю разбушевался над нами, а "Кон-Тики", несмотря ни на что, весело и легко продолжал свой путь, шторм превратился для нас в волнующий вид спорта. Мы стали восхищаться неистовством стихий, с которыми так мастерски справлялся бальзовый плот, старавшийся все время, подобно пробке, быть на верхушке волны, оставляя все беснующиеся массы воды несколько ниже себя. В такую погоду океан имеет много общего с горами. Казалось, что шторм застал нас на голой скале в высоких горах. Несмотря на то, что мы находились в центре тропиков и плот нырял вверх и вниз по волнующемуся океану, наши мысли все время возвращались к тем дням, когда мы скатывались на санках со снежных склонов между скалами.
В такую погоду рулевой был все время настороже. Когда гребень волны приходился как раз под серединой плота, бревна кормы полностью высовывались из воды, но в следующее мгновенье они проваливались во впадину между волнами, чтобы затем снова взобраться на следующий гребень. Волны все время набегали так быстро одна за другой, что нос плота еще торчал из воды, а следующая волна уже с грохотом обрушивалась на корму, и рулевой исчезал в бурлящем потоке воды. Но в следующую минуту корма вновь поднималась, и вода быстро исчезала, как в решете.
Мы высчитали, что период между двумя волнами в обычную тихую погоду равнялся приблизительно семи секундам, и тогда на корму обрушивалось около 200 тонн воды в сутки - это происходило почти незаметно, вода спокойно проходила под ногами у рулевого и исчезала между бревнами. Но во время шторма на корму обрушивалось свыше 10 тысяч тонн воды в сутки, и каждые пять секунд на нас выливалось от нескольких литров до 2-3 кубических метров воды. Когда же волны с грохотом ударялись о борт, рулевому приходилось стоять по пояс в воде, напрягать все силы так, как будто он шел против течения по большой бурной реке; и пока тяжелый груз не исчезал, разбрасывая вокруг себя каскады воды, плот, весь дрожа, на несколько секунд замирал.
Герман был все время на палубе и измерял своим анемометром[29] силу порывов шторма, продолжавшегося двадцать четыре часа.
Шторм затих, и за ним поднялся ветер с порывами шквального дождя, от которого бурлило все море. Попутный ветер быстро понес нас на запад. Для более точного определения силы ветра в непогоду Герман, когда это было возможно, взбирался со своим прибором на верхушку раскачивающейся мачты, прилагая все усилия, чтобы удержаться.
Погода наконец стала потише. Но крупная рыба, сновавшая вокруг нас, совершенно взбесилась. Вода кишела акулами, тунцами, золотыми макрелями, ошалевшими бонито. Все они теснились к бревнам или плавали вокруг плота. Шла непрерывная борьба за существование, спины крупных рыб изгибались дугой под водой, и они выскакивали, как ракеты, преследуя друг друга, а вода вокруг плота в море снова и снова окрашивалась густой кровью. Сражения происходили главным образом между тунцами и золотыми макрелями. Золотые макрели подходили большими косяками, передвигались быстрее и были бдительнее, чем обычно. Тунцы нападали, и, несмотря на свои 70-80 килограммов веса, они подпрыгивали высоко в воздух с окровавленной головой золотой макрели в пасти. Однако, хотя на некоторых золотых макрелей набрасывалось по несколько тунцов и многие сильно пострадали и плавали с открытыми ранами, стая макрелей не покидала поле боя и храбро оказывала сопротивление. То тут, то там появлялись акулы, совершенно слепые от ярости; они схватывались с крупными тунцами, и тем приходилось признавать в акуле превосходящего противника.
РќРёРіРґРµ РЅРµ было РІРёРґРЅРѕ РЅРё РѕРґРЅРѕР№ миролюбивой рыбки-лоцмана. Р?ли РёС… сожрали бешеные тунцы, или же РѕРЅРё попрятались РІ щели РїРѕРґ плотом, Р° может быть, просто-напросто заблаговременно покинули поле битвы, Р’Рѕ РІСЃСЏРєРѕРј случае, РјС‹ РЅРµ отваживались сунуть голову РІ РІРѕРґСѓ, чтобы посмотреть, что СЃ РЅРёРјРё случилось.
Мне пришлось пережить однажды сильное потрясение, хотя затем я немало посмеялся над собственной незадачливостью. Дело было так. Я находился на корме в укромном местечке для известной надобности. Мы, конечно, привыкли к тому, что в нашем гальюне немного продувает, но я совершенно неожиданно неизвестно от кого получил сильный удар чем-то большим, холодным и очень тяжелым, словно в меня ткнулась головой акула. Вообразив, что я действительно имею дело с акулой, я мигом бросился к мачте и взобрался уже до половины, когда наконец пришел в себя. Герман от хохота лежал на кормовом весле; кое-как ему все-таки удалось рассказать, что на меня налетел огромный, 70-килограммовый тунец, и эта рыбина со всего размаха нанесла мне удар по обнаженному телу. Позже, во время вахты Германа и Турстейна, этот же тунец дважды пытался прыгнуть на корму, но оба раза эта громадина соскальзывала обратно в море, прежде чем мы успевали схватить ее скользкое туловище. Однажды волна выбросила нам на палубу совершенно ошалевшего бонито, а накануне мы поймали тунца и тогда решили заняться рыбной ловлей, чтобы навести порядок в окружавшем нас кровавом хаосе.
В нашем вахтенном журнале записано:
"Первой попалась на крючок 6-футовая акула, которая была вытащена на палубу. Мы снова закинули крючок, и попалась 8-футовая акула, которую мы тоже втащили на борт. Забросив крючок в третий раз, мы поймали опять 6-футовую акулу, но подняли ее лишь до края плота, так как она сорвалась и исчезла. Снова забросили крючок, на него попалась 8-футовая акула, которая затеяла с нами настоящую драку. Мы втащили уже на бревна ее голову, когда она перекусила леску из четырех стальных тросиков и исчезла в морских глубинах. Снова закинули, и снова акула на палубе. Стало опасно продолжать ловлю на скользких бревнах, потому что три лежавшие на них акулы вскидывали головы и норовили цапнуть нас за ногу еще долгое время после того, как мы сочли их мертвыми. Поэтому мы стащили их за хвосты на бак и сложили там в кучу. Сразу же после этого мы поймали большого тунца, и он задал нам работы больше, чем любая акула, прежде чем нам удалось втащить его на палубу. Он был такой жирный и тяжелый, что никто из нас не смог поднять его за хвост.
Море по-прежнему кишит взбесившейся рыбой. Поймалась еще одна акула, но ей удалось вырваться, не попав на плот. Затем благополучно втащили на борт еще одну 6-футовую акулу. После этого поймали 5-футовую акулу. Забросив еще раз крючок, поймали еще одну 7-футовую акулу".
Представьте себе палубу, РЅР° которой валяются РїРѕРґ ногами огромные акулы; РѕРЅРё судорожно колотят хвостами Рѕ бревна или бьются Рѕ стены бамбуковой хижины Рё хватают РІСЃРµ РІРѕРєСЂСѓРі. РњС‹ принялись Р·Р° ловлю рыбы после штормовых ночей уже достаточно усталыми Рё измотанными. Теперь же совершенно выбились РёР· СЃРёР» Рё РЅРµ разбирали, какие акулы были уже мертвы, какие лежали РІ предсмертных судорогах, РІСЃРµ еще РЅРѕСЂРѕРІСЏ нас цапнуть, Р° какие были совсем живые Рё выслеживали нас СЃРІРѕРёРјРё зелеными, кошачьими глазами. Р? РІРѕС‚ РїРѕ всему плоту было разбросано девять больших акул, Р° РјС‹ так умаялись РѕС‚ бесконечного вытаскивания тяжелых тросиков Рё Р±РѕСЂСЊР±С‹ СЃ непокорными акулами, что после беспрерывного пятичасового тяжелого труда сдались.
На следующий день было уже меньше золотых макрелей и тунцов, но по-прежнему много акул. Мы принялись было снова ловить рыбу, но скоро прекратили: запах свежей крови привлекал все новых и новых акул. Мы выбросили всех мертвых акул за борт и начисто отдраили палубу от крови. Бамбуковые цыновки, порванные зубами акул и исцарапанные их шкурой, мы выбросили за борт, заменив их новыми, золотисто-желтыми, запас которых хранился у нас на баке.
Всегда, РєРѕРіРґР° РјС‹ вспоминали те вечера, перед нашими глазами вставали прожорливые открытые пасти акул Рё РєСЂРѕРІСЊ. Р? РјС‹ ощущали запах РјСЏСЃР° акулы. РњСЏСЃРѕ акулы РїСЂРёРіРѕРґРЅРѕ для еды, Рё РїРѕ РІРєСѓСЃСѓ РѕРЅРѕ напоминает пикшу[30], РЅРѕ предварительно, чтобы избавиться РѕС‚ РїСЂРёРІРєСѓСЃР° аммиака, нужно держать его РІ течение суток РІ РјРѕСЂСЃРєРѕР№ РІРѕРґРµ.
Мясо бонито и тунцов, конечно, вкуснее акулы.
В один из тех вечеров я впервые услыхал, как кто-то с тоской в голосе заметил, что неплохо бы растянуться на траве под пальмами на каком-нибудь острове; хотелось бы, конечно, посмотреть еще на что-нибудь, кроме рыбы и бурного моря.
Погода опять стала хорошей, но уже не такой постоянной и надежной, как раньше. Несчетные бурные порывы ветра приносили с собой сильные ливни, которые мы радостно приветствовали, потому что большая часть наших запасов воды начала портиться и скверно запахла болотом. Когда ливень был очень сильным, мы собирали дождевую воду с крыши хижины, а сами стояли голые на палубе и смывали с себя соль пресной водой, наслаждаясь этим редким удовольствием.
Рыбки-лоцманы резвились на своих обычных местах, но были ли то наши старые друзья, вернувшиеся после кровавого побоища, или новые спутники, приобретенные в разгар боя, - этого мы не могли узнать.
21 июля ветер СЃРЅРѕРІР° внезапно стих. Было ужасно душно, наступил полный штиль. Что это означало, нам было известно СЃ прошлого раза. Р? действительно, после нескольких резких порывов ветра СЃ востока, СЃ запада Рё СЃ СЋРіР° задул свежий ветер СЃ СЋРіР°, РіРґРµ над горизонтом, точно так же как РІ прошлый раз, заворочались черные, грозные тучи. Герман был РІСЃРµ время РЅР° палубе СЃ анемометром, показывавшим скорость ветра 14-15 метров РІ секунду Рё больше. Р? РІРґСЂСѓРі спальный мешок Турстейна перелетел Р·Р° Р±РѕСЂС‚. РўРѕ, что случилось потом, произошло гораздо быстрее, чем СЏ рассказываю.
Герман попытался схватить мешок на лету, но сделал лишний шаг и упал вниз головой за борт. Среди шума волн мы еле услыхали слабый крик о помощи, увидели Германа, размахивавшего рукой, а также что-то зеленое и непонятное, кружившее около него в воде. Он стремился к плоту, борясь изо всех сил с огромными волнами, отбрасывавшими его от левого борта. Турстейн, стоявший на корме у рулевого весла, и я, находившийся в носовой части плота, первыми заметили Германа и похолодели от ужаса. Мы заорали изо всей мочи; "Человек за бортом!" - и бросились к ближайшим спасательным средствам. Остальные не слышали крика Германа из-за шума моря, но теперь все забегали и засуетились на палубе. Герман был первоклассным пловцом, и хотя мы прекрасно понимали, что на карту поставлена его жизнь, каждый из нас был полон надежды, что ему удастся в последний момент взобраться на плот.
Турстейн, стоявший ближе всех Рє лебедке СЃ канатом, Рє которому РјС‹ привязывали лодку, бросился Рє ней, РЅРѕ единственный раз Р·Р° РІСЃРµ время плавания канат заело. Герман плыл вровень СЃ РєРѕСЂРјРѕР№, РЅР° расстоянии нескольких метров, Рё его последней надеждой было ухватиться Р·Р° лопасть РєРѕСЂРјРѕРІРѕРіРѕ весла Рё повиснуть РЅР° нем. Ему РЅРµ удалось схватить задние концы бревен, Рё РѕРЅ бросился Рє лопасти РєРѕСЂРјРѕРІРѕРіРѕ весла, РЅРѕ РѕРЅРѕ ускользнуло, Рё Герман оказался РІ кильватере плота, как РјРЅРѕРіРёРµ РґСЂСѓРіРёРµ предметы, следовавшие Р·Р° нами РЅР° расстоянии, которые РјС‹ РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ могли достать. Р’ то время как Бенгт Рё СЏ спускали РЅР° РІРѕРґСѓ резиновую лодку, РСЂРёРє Рё РљРЅСѓС‚ бросили РІ РІРѕРґСѓ спасательный РїРѕСЏСЃ. РћРЅ всегда висел РЅР° углу хижины СЃ привязанной Рє нему длинной веревкой. Однако ветер был настолько силен, что, несмотря РЅР° РІСЃРµ РёС… старания, спасательный РїРѕСЏСЃ прибивало обратно Рє плоту. Герман сделал несколько безуспешных Р±СЂРѕСЃРєРѕРІ, РЅРѕ СЃ каждым порывом ветра РѕРЅ РІСЃРµ больше Рё больше отставал РѕС‚ РєРѕСЂРјРѕРІРѕРіРѕ весла, хотя плыл РёР·Рѕ всех СЃРёР». РћРЅ, естественно, понимал, что расстояние будет РІСЃРµ увеличиваться Рё увеличиваться, РЅРѕ, несмотря РЅР° это, надеялся, что РјС‹ подберем его, РєРѕРіРґР° спустим резиновую лодку РЅР° РІРѕРґСѓ. Без связывающего лодку СЃ плотом Рё тормозящего ее движение каната РјС‹, быть может, Рё смогли Р±С‹ подойти Рє упавшему РІ РјРѕСЂРµ пловцу, РЅРѕ РІРѕРїСЂРѕСЃ был РІ том. как РјС‹ добрались Р±С‹ обратно РґРѕ "РљРѕРЅ-РўРёРєРё"?
Тем не менее у трех человек в резиновой лодке все же были кое-какие шансы, а у человека в море никаких шансов не было.
Р? РІРґСЂСѓРі РљРЅСѓС‚ разбежался Рё нырнул головой РІРЅРёР· РІ РјРѕСЂРµ. РћРЅ держал РІ СЂСѓРєРµ спасательный РїРѕСЏСЃ Рё заметно продвигался вперед. Каждый раз, РєРѕРіРґР° РЅР° гребне волны показывался Герман, РљРЅСѓС‚ исчезал между волнами; Рё каждый раз, РєРѕРіРґР° появлялся РљРЅСѓС‚, исчезал Герман. Наконец РјС‹ увидели РѕР±Рµ головы СЂСЏРґРѕРј. Р?Рј удалось встретиться, Рё теперь РѕР±Р° держались Р·Р° спасательный РїРѕСЏСЃ. РљРЅСѓС‚ махал СЂСѓРєРѕР№. Резиновую лодку РјС‹ уже подняли, Рё теперь РІСЃРµ четверо ухватились Р·Р° веревку спасательного РїРѕСЏСЃР° Рё тащили РёР·Рѕ всех СЃРёР», РЅРµ спуская глаз СЃ РѕРіСЂРѕРјРЅРѕР№ тени, видневшейся сейчас же Р·Р° спинами РѕР±РѕРёС… мужчин. РЎ Кнутом, РєРѕРіРґР° РѕРЅ плыл Рє Герману, чуть было РЅРµ случился удар, РєРѕРіРґР° РѕРЅ внезапно увидел над поверхностью РІРѕРґС‹ огромный зелено-черный треугольный плавник таинственного зверя. Только РѕРґРёРЅ Герман знал, что этот плавник РЅРµ принадлежал РЅРё чудовищу, РЅРё акуле Рё вообще никакому животному. Рто был СѓРіРѕР» непромокаемого спального мешка Турстейна. РќРѕ спальный мешок недолго плавал после того, как Герман Рё РљРЅСѓС‚ здравыми Рё невредимыми были наконец водворены РЅР° Р±РѕСЂС‚. Кто-то, упустив более солидную добычу, утянул РІ РјРѕСЂСЃРєСѓСЋ пучину спальный мешок.
- Хорошо, что меня там не было, - сказал Турстейн, продолжая управлять плотом.
Однако в тот вечер было мало шутливых замечаний. После этого происшествия мы еще долго чувствовали, как по спине пробегают холодные мурашки. Но мрачное чувство смешивалось с чувством теплой благодарности за то, что нас было по-прежнему шестеро на борту.
Кнуту было сказано в этот день много хороших слов; говорили их и Герман и мы.
Однако Сѓ нас было мало времени РЅР° размышления Рѕ случившемся. Небо над нашими головами заволакивалось черными тучами. Порывы ветра становились РІСЃРµ сильнее, Рё СЃ наступлением ночи разразился новый шторм. РњС‹ решили оставить спасательный РїРѕСЏСЃ РЅР° длинной бечевке РІ РјРѕСЂРµ Р·Р° плотом, чтобы можно было ухватиться Р·Р° него РІ случае, если кто-РЅРёР±СѓРґСЊ РёР· нас окажется поело резкого порыва ветра Р·Р° бортом. РЎ наступлением ночи густая, непроницаемая мгла опустилась РЅР° плот Рё океан, нас швыряло РІРѕ тьме то вверх, то РІРЅРёР·, Рё РјС‹ чувствовали Рё слышали шторм, завывавший РІ мачтах Рё штагах. Р?РЅРѕРіРґР° сильный порыв ветра яростно бросался РЅР° упиравшуюся бамбуковую хижину, Рё РјС‹ опасались, как Р±С‹ ее РЅРµ снесло. РќРѕ РѕРЅР° была укрыта парусиной Рё тщательно принайтована. РњС‹ чувствовали, как "РљРѕРЅ-РўРёРєРё" то поднимало, то бросало, Рё его бревна двигались, как клавиши пианино, РњС‹ каждый раз удивлялись, что через широкие щели между бревнами проникала РЅРµ РІРѕРґР°, Р° свежий РІРѕР·РґСѓС…; РѕРЅРё действовали, как кузнечные мехи, нагнетавшие сырой РІРѕР·РґСѓС….
В течение пяти суток многобалльный шторм чередовался со свежим ветром, море было покрыто широкими ложбинами, заполненными брызгами пенящихся серо-синих волн, гребни которых под натиском ветра стали длинными и плоскими. Наконец на пятый день облака сперва пропустили клочок голубого неба, а затем зловещие черные тучи исчезли вместе со штормом и победило голубое небо. Мы выяснили, что у нас сломалось кормовое весло, лопнул парус и все килевые доски свободно болтались, так как удерживавшие их под водой тросы лопнули. Но мы и груз были совершенно невредимы.
После РґРІСѓС… штормов крепления "РљРѕРЅ-РўРёРєРё" стали гораздо слабее. Бесконечное нырянье РїРѕ крутым волнам растянуло тросы, Рё РѕРЅРё РѕС‚ непрерывного движения бревен то вверх, то РІРЅРёР· глубоко врезались РІ бальзовое дерево. РњС‹ благодарили РІСЃРµ небесные силы Р·Р° то, что поступили, как индейцы, Рё РЅРµ применили стальных креплений, которые РІ шторм просто-напросто перепилили Р±С‹ весь плот РЅР° РєСѓСЃРєРё. Нам повезло Рё РІ том отношении, что РјС‹ РЅРµ связали плот РёР· СЃСѓС…РѕРіРѕ бальзового дерева, легко держащегося РЅР° РІРѕРґРµ. Рто неминуемо привело Р±С‹ Рє тому, что древесина пропиталась Р±С‹ РјРѕСЂСЃРєРѕР№ РІРѕРґРѕР№ Рё плот уже давно Р±С‹ пошел РєРѕ РґРЅСѓ. РЎРѕРє, сохранившийся РІ свежих бревнах, РЅРµ давал пористой бальзовой древесине впитывать РІРѕРґСѓ. Однако тросы уже настолько ослабели, что было рискованно попасть РЅРѕРіРѕР№ между бревнами - РѕРЅРё СЃ силой сталкивались между СЃРѕР±РѕР№ Рё могли легко ее раздавить. РќР° РЅРѕСЃСѓ Рё РЅР° РєРѕСЂРјРµ, там, РіРґРµ РЅРµ было бамбуковой палубы, РјС‹ напрягали колени, РєРѕРіРґР° стояли РЅР° РґРІСѓС… бревнах, широко расставив РЅРѕРіРё. Бревна РЅР° РєРѕСЂРјРµ РёР·-Р·Р° мокрых водорослей были скользкими, как листья бананов; Рё хотя РјС‹ проложили тропинку Рё наложили РЅР° водоросли широкую планку для вахтенного рулевого, РІСЃРµ же, РєРѕРіРґР° волны ударяли Рѕ бревна, устоять было трудно. РЎ левого борта РѕРґРЅРѕ РёР· девяти гигантских бревен денно Рё нощно СЃ глухим мокрым стуком молотило РїРѕ поперечному бревну. Канаты, связывающие РґРІРµ наклонные мачты вверху, жалобно скрипели, потому что степсы[31] мачт были независимы РґСЂСѓРі РѕС‚ РґСЂСѓРіР°, РѕРЅРё были РІ разных бревнах.
РњС‹ отремонтировали РєРѕСЂРјРѕРІРѕРµ весло, срастив его твердыми, как железо, длинными валками РёР· мангрового дерева. РСЂРёРє Рё Бенгт привели РІ РїРѕСЂСЏРґРѕРє парус. "РљРѕРЅ-РўРёРєРё" СЃРЅРѕРІР° РїРѕРґРЅСЏР» СЃРІРѕСЋ голову, расправил РіСЂСѓРґСЊ, Рё РјС‹ пошли РїРѕ направлению Рє Полинезии. РљРѕСЂРјРѕРІРѕРµ весло танцевало сзади РїРѕ волнам, которые СЃ хорошей РїРѕРіРѕРґРѕР№ СЃРЅРѕРІР° стали тихими Рё ласковыми. РќРѕ килевые РґРѕСЃРєРё уже РЅРµ были такими надежными: РѕРЅРё РЅРµ оказывали, как раньше, сопротивления РІРѕРґРµ, потому что соскочили СЃ места Рё болтались непривязанными РїРѕРґ плотом. Было бесполезно проверять состояние тросов РІ РїРѕРґРІРѕРґРЅРѕР№ части плота, потому что РѕРЅРё совершенно заросли водорослями. РџРѕРґРЅСЏРІ РІСЃСЋ бамбуковую палубу, РјС‹ увидели, однако, что порвались лишь три главных троса: РѕРЅРё износились РёР·-Р·Р° давления РЅР° РЅРёС… РіСЂСѓР·Р°. Было СЏСЃРЅРѕ, что вес бревен увеличился вследствие того, что РѕРЅРё пропитались РІРѕРґРѕР№, РЅРѕ РіСЂСѓР· стал легче, потому что РјС‹ уже израсходовали большую часть РІРѕРґС‹ Рё продовольствия, Р° также СЃСѓС…РёС… батарей. Так что РѕРґРЅРѕ уравновешивало РґСЂСѓРіРѕРµ.
После недавнего шторма одно, во всяком случае, было несомненно: плот выдержит то небольшое расстояние, которое отделяло нас от земли. Но возникала совершенно новая проблема: как окончится путешествие?
"Кон-Тики", без сомнения, будет неуклонно пробиваться на запад, пока не наскочит своим носом на скалу или на какое-либо другое неподвижное препятствие, которое его задержит. Наше путешествие закончится только тогда, когда мы все, целые и невредимые. приплывем к какому-нибудь из многочисленных полинезийских островов, лежащих на нашем пути.
Когда мы вышли из последнего шторма, было совершенно неизвестно, куда же плот все-таки попадет. Мы находились на одинаковом расстоянии как от Маркизских островов, так и от островов группы Туамоту и могли совершенно спокойно пройти между ними, не заметив ни одного острова. Ближайший из Маркизских островов находился на расстоянии 300 морских миль к северо-западу, а ближайший из островов Туамоту в 300 морских милях к юго-западу, в то время как направление ветра и течения были неопределенны и несли нас в основном на запад, к широкому океанскому проходу между обеими группами островов.
Где-то там, РЅР° северо-западе, находился ближайший остров Фатухива. Рто маленький гористый, покрытый джунглями остров. Там, РЅР° берегу, РІ построенной РЅР° сваях хижине, СЏ жил Рё слушал рассказы старика Рѕ его Р±РѕРіРµ РўРёРєРё. Если "РљРѕРЅ-РўРёРєРё" причалит Рє берегу, СЏ, конечно, встречу РјРЅРѕРіРѕ знакомых, РЅРѕ РІСЂСЏРґ ли самого старика. РћРЅ, вероятно, уже давно умер, СЃ тайной надеждой встретиться СЃ настоящим РўРёРєРё. Если плот держит РєСѓСЂСЃ РЅР° гористые хребты Маркизских островов, то отдельные острова этой РіСЂСѓРїРїС‹ разбросаны далеко РґСЂСѓРі РѕС‚ РґСЂСѓРіР° Рё РјРѕСЂРµ беспрепятственно бьется РѕР± РёС… отвесные скалы, Рё нам нужно будет держать СѓС…Рѕ востро, чтобы направить плот РІ РѕРґРёРЅ РёР· немногочисленных РїСЂРѕС…РѕРґРѕРІ, оканчивающихся обычно СѓР·РєРѕР№ полосой берега. Если же плот ляжет РєСѓСЂСЃРѕРј РЅР° коралловые рифы, Рє архипелагу Туамоту, то РјС‹ СѓРІРёРґРёРј множество островов, густо разбросанных РЅР° РѕРіСЂРѕРјРЅРѕРј пространстве РјРѕСЂСЏ. Рта РіСЂСѓРїРїР° островов известна также РїРѕРґ названием "РќРёР·РєРёРµ" или "Опасные острова", потому что РІСЃРµ РѕРЅРё созданы коралловыми полипами Рё окружены предательскими подводными рифами. Острова покрыты пальмами Рё возвышаются всего лишь РЅР° 2--3 метра над уровнем РјРѕСЂСЏ. Опасные кольцеобразные рифы окружают каждый атолл РІ отдельности Рё представляют большую СѓРіСЂРѕР·Сѓ для мореплавателей РІРѕ всем этом районе. РќРѕ хотя атоллы Туамоту построены коралловыми полипами, Р° Маркизские острова являются остатками потухших вулканов, РѕР±Рµ эти РіСЂСѓРїРїС‹ островов заселены представителями РѕРґРЅРѕР№ Рё той же полинезийской расы. Р? РЅР° тех Рё РЅР° РґСЂСѓРіРёС… РўРёРєРё считается родоначальником.
Уже 3 июля, когда мы еще находились на расстоянии около 1000 морских миль от Полинезии, сама природа указала нам, как она указывала и древним мореплавателям из Перу, на близость земли. Небольшие стаи чаек следовали за нами от берегов Перу на расстоянии около 1000 морских миль. Они исчезли приблизительно на 100o западной долготы, и после этого мы видели лишь небольших буревестников, отдыхавших на волнах. Но 3 июля, на 125е западной долготы, стайки чаек появились вновь, и с того времени мы часто могли наблюдать их или высоко в небе, или на гребнях волн, где они хватали летучих рыб, выскакивавших из воды, спасаясь от золотых макрелей. Никак нельзя было сказать, что эти птицы летели за нами из Америки: их гнезда были где-то на берегу, находившемся впереди на нашем пути.
16 июля мы получили от природы еще более ясную примету. В этот день мы втащили на борт огромную голубую акулу, и она изрыгнула еще не переваренную морскую звезду, пойманную ею где-то неподалеку от берега.
Рђ РЅР° следующий день нам был нанесен первый РІРёР·РёС‚ РёР· самой Полинезии. Наступило торжественное мгновение, РєРѕРіРґР° СЃ запада появились РґРІР° больших глупыша Рё РЅРёР·РєРѕ пролетели над мачтой. Размах РёС… крыльев был около 1,5 метра. РћРЅРё сделали над нами несколько РєСЂСѓРіРѕРІ, затем сложили крылья Рё опустились РЅР° РІРѕРґСѓ около плота. Золотые макрели немедленно устремились Рє этому месту Рё назойливо кружили РІРѕРєСЂСѓРі него, РЅРѕ РЅРё РѕРґРЅР° РёР· сторон РЅРµ осмелилась напасть РЅР° РґСЂСѓРіСѓСЋ. Рто были первые живые вестники, принесшие нам привет РёР· Полинезии. Вечером РѕРЅРё РЅРµ улетели, Р° остались РЅР° РІРѕРґРµ. После полуночи РјС‹ слышали, как РѕРЅРё кружили над мачтой Рё хрипло кричали. Летучие рыбы, падавшие РЅР° палубу, были теперь РґСЂСѓРіРѕРіРѕ РІРёРґР° Рё гораздо крупнее. РЇ ловил таких вместе СЃ местными жителями Сѓ берегов' острова Фатухива.
Уже трое суток РјС‹ шли РїСЂСЏРјРѕ РЅР° Фатухиву, РЅРѕ затем налетел сильный РЅРѕСЂРґ-РѕСЃС‚ Рё направил нас Рє атоллам Туамоту. Нас вынесло РёР· южного экваториального течения, Р° те течения, СЃ которыми РјС‹ теперь имели дело, РЅРµ оказывали РѕСЃРѕР±РѕРіРѕ влияния РЅР° движение плота. Сегодня РѕРЅРё были, завтра РёС… РЅРµ будет. Р?РЅРѕРіРґР° РѕРЅРё разветвлялись РїРѕ всему РјРѕСЂСЋ, как невидимые реки. Если течение было быстрое, то СЂСЏР±СЊ увеличивалась Рё температура РІРѕРґС‹ понижалась РЅР° 1 градус. Направление Рё сила течений выявлялись РїСЂРё сравнении расчетов Рё измерений РСЂРёРєР°.
Почти у самых полинезийских островов ветер внезапно спасовал и передал нас слабому течению, которое, к нашему ужасу, понесло нас на юг, по направлению к Антарктике. Полного безветрия не наступило; его не бывало во время всего путешествия, но как бы слаб ни был ветер, мы поднимали все имевшиеся лоскуты, чтобы его захватить. Не было у нас такого дня, чтобы мы плыли обратно к Америке. В худшем случае мы проходили в сутки 9 морских миль, то есть около 17 километров, тогда как наша средняя скорость равнялась 42,5 морской мили, или 78,5 километра в сутки.
Но пассат все же не решился бросить нас в последний момент, когда мы были так близко к цели. Он снова принялся за свое дело - толкал и пихал расшатанное суденышко, готовившееся к встрече с новым, незнакомым миром.
С каждым днем все больше морских птиц бесцельно кружило над нами. Однажды вечером, когда солнце собралось окунуться в океан, мы обратили внимание, что птицы летят в определенном направлении. Они летели на запад, их не интересовали больше ни мы, ни летучие рыбы. С верхушки мачты нам было видно, что все они летели в одну и ту же сторону. Может быть, они сверху видели то, что нам не было видно; может быть, ими руководил инстинкт. Во всяком случае, они летели целеустремленно, прямо домой, к ближайшему острову, на котором высиживали птенцов.
Мы повернули кормовое весло и изменили курс, взяв то направление, в котором исчезали птицы. Даже в темноте были слышны крики отставших птиц, проносившихся над нами. Ночь была чудесная. В третий раз со времени начала путешествия луна была почти полной.
РќР° следующий день птиц было еще больше, РЅРѕ нам уже РЅРµ нужно было ждать вечера, чтобы РѕРЅРё указали нам путь. РќР° горизонте появилось своеобразное неподвижное облако. Большая часть облаков была похожа РЅР° легкие раздерганные клочки шерсти. РћРЅРё появлялись РЅР° СЋРіРµ Рё, подгоняемые пассатом, бежали РїРѕ небу, РїРѕРєР° РЅРµ исчезали РЅР° западе. Рто были пассатные облака, СЃ РЅРёРјРё СЏ впервые познакомился РЅР° Фатухиве, РёС… РјС‹ видели Рё днем Рё ночью СЃ "РљРѕРЅ-РўРёРєРё". РќРѕ то РѕРґРёРЅРѕРєРѕРµ облако РЅР° СЋРіРѕ-востоке было неподвижно, РѕРЅРѕ, как столб дыма, поднималось над горизонтом, Р° пассатные облака проплывали РјРёРјРѕ. Такое облако РїРѕ-латыни называется Cumulunimbus. Ртого полинезийцы РЅРµ знали, РЅРѕ РѕРЅРё знали, что РїРѕРґ РЅРёРј - земля. РљРѕРіРґР° тропическое солнце раскаляет песок, то вверх поднимается теплый поток РІРѕР·РґСѓС…Р°; РІ более холодных слоях РѕРЅ превращается РІ облако.
Мы плыли по направлению к облаку до тех пор, пока оно не исчезло вместе с заходящим солнцем. Ветер был постоянный, и с помощью хорошо закрепленного кормового весла "Кон-Тики" сам держал курс, как это часто с ним бывало в хорошую погоду. Задачей вахтенного у руля было по возможности больше находиться на отполированной от сиденья планке на верхушке мачты и следить за всеми признаками, указывающими на близость земли.
Всю ночь над нами оглушительно кричали птицы. А луна была почти полная.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
К ОСТРОВАМ ЮЖНЫХ МОРЕЙ
Земля! Нас относит РѕС‚ острова РџСѓРєР°-РїСѓРєР°. Веселый день Сѓ рифа Ангатау. РЈ врат рая. Первые полинезийцы. Ркипаж "РљРѕРЅ-РўРёРєРё" пополняется новыми членами. РљРЅСѓС‚ отправляется РЅР° берег. Сражение проиграно. РњС‹ СЃРЅРѕРІР° РІ РјРѕСЂРµ. Р’ опасных водах. Р’СЃРµ ближе Рє кипящему котлу. Р’Рѕ власти Р±СѓСЂСѓРЅРѕРІ. Кораблекрушение. РќР° коралловом рифе. Необитаемый остров.
Р’ ночь РЅР° 30 июля "РљРѕРЅ-РўРёРєРё" оказался РІ РЅРѕРІРѕР№ Рё своеобразной атмосфере. Оглушительный РіРѕРјРѕРЅ всех РјРѕСЂСЃРєРёС… птиц возвещал нам Рѕ приближении чего-то РЅРѕРІРѕРіРѕ. Многоголосый РєСЂРёРє птиц был таким живым Рё земным РїРѕ сравнению СЃ мертвым СЃРєСЂРёРїРѕРј, издаваемым безжизненными канатами. Ртот СЃРєСЂРёРї был для нас РІ течение трех месяцев единственным Р·РІСѓРєРѕРј, заглушавшим шум РјРѕСЂСЏ. Р? луна, словно плывшая РІРѕРєСЂСѓРі планки РЅР° верхушке мачты, казалась нам гораздо больше Рё круглее, чем обычно. Р’ нашем воображении РѕРЅР° была связана СЃ пальмовыми кронами Рё пылкой романтикой. РћРЅР° совсем РЅРµ была такой желтой, РєРѕРіРґР° светила РІ открытом РјРѕСЂРµ холодным рыбам.
В 6 часов Бенгт спустился с верхушки мачты, разбудил Германа и залез в постель. Уже забрезжил день, когда Герман взобрался на скрипящую и качающуюся мачту. Через десять минут он спустился по выбленкам[32] вниз и дернул меня за ногу:
- Может быть, выйдешь и посмотришь на свой остров?
Лицо у него так и сияло. Я вскочил, а за мной поднялся и Бенгт, который еще не спал. Нагоняя один другого, мы все трое взобрались так высоко, как только могли, до самого скрещения мачт. Вокруг было множество птиц, и слабая сиренево-голубая дымка на небе отражалась в море, как последнее воспоминание о ночной мгле. По всему горизонту на востоке начал разливаться ярко-красный свет; далее на юго-востоке он стал алым фоном для слабой тени, похожей на черточку, проведенную карандашом по краю моря.
Земля! Остров! Мы жадно пожирали его глазами и разбудили остальных. Они выходили из хижины совсем сонные и испуганно озирались вокруг, как будто решив, что мы сейчас уткнемся носом в мель. Горланящие птицы образовали на небе мост между нами и видневшимся вдали островом, который вырисовывался все отчетливее и отчетливее на горизонте, по мере того как красный фон разливался все шире и превращался в золотой, предвещая приближение солнца и дневного света.
Прежде всего РјС‹ подумали Рѕ том, что остров лежит там, РіРґРµ его РЅРµ должно было быть. Р? так как остров РЅРµ РјРѕРі передвинуться, то плот, РїРѕ всей вероятности, подхватило ночью северным течением. Только взглянув РЅР° РјРѕСЂРµ Рё РЅР° направление волн, РјС‹ определили, что РІ темноте потеряли РІСЃРµ шансы РЅР° приближение Рє острову. РЎ того места, РіРґРµ РјС‹ находились, ветер РЅРµ позволял нам вести плот РЅР° остров. Нас это нисколько РЅРµ удивило, потому что РјРѕСЂРµ РІРѕРєСЂСѓРі архипелага Туамоту изобиловало местными сильными течениями, которые крутили РІ разные стороны каждый раз, РєРѕРіРґР° наталкивались РЅР° берег, Р° РјРЅРѕРіРёРµ РёР· РЅРёС… меняли СЃРІРѕРµ направление Рё тогда, РєРѕРіРґР° встречались СЃ местными приливами Рё отливами РІ рифах Рё лагунах.
РњС‹ изменили РєСѓСЂСЃ, хотя знали, что это было бесполезно. Р’ половине шестого солнце вынырнуло РёР· РјРѕСЂСЏ Рё, как это часто бывает РІ тропиках, сразу начало карабкаться вверх. Остров стоял РѕС‚ нас РІ нескольких РјРѕСЂСЃРєРёС… милях Рё имел РІРёРґ РЅРёР·РєРѕР№ лесной полосы, словно растущей РїСЂСЏРјРѕ РёР· РІРѕРґС‹. Деревья стояли тесно РґСЂСѓРі Рє РґСЂСѓРіСѓ. Перед РЅРёРјРё был песчаный берег, который лежал так РЅРёР·РєРѕ, что через равные промежутки времени исчезал РїРѕРґ волнами. РџРѕ расчетам РСЂРёРєР°, это был остров РџСѓРєР°-РїСѓРєР° - форпост архипелага Туамоту. Р’ "Руководстве РїРѕ судоходству РІ РўРёС…РѕРј океане Р·Р° 1940 Рі." РЅР° РґРІСѓС… РјРѕСЂСЃРєРёС… картах, Р° также РїРѕ наблюдениям РСЂРёРєР°, для этого острова указывалось четыре совершенно разных местоположения, РЅРѕ так как поблизости РЅРµ было никаких РґСЂСѓРіРёС… островов, РЅРµ было сомнений, что перед нами РџСѓРєР°-РїСѓРєР°.
Взрывов восторга на борту плота не было. Переложив парус и повернув руль, мы молча сидели на мачте или стояли на палубе, уставясь на остров, который имел дерзость внезапно вынырнуть на горизонте среди бесконечного, господствующего над всем моря. Наконец-то мы получили наглядное доказательство, что в течение этих трех месяцев действительно двигались, а не топтались на месте в середине вечно круглой линии горизонта! Мы все были полны теплого чувства удовлетворения, что достигли Полинезии. Но одновременно были и слегка разочарованы: ведь нам приходилось беспомощно покориться тому, что остров лежал перед нами подобно миражу, а нам нужно было продолжать свое неуклонное движение на запад.
Сразу же после РІРѕСЃС…РѕРґР° солнца слева РѕС‚ центра острова, над вершинами его деревьев, поднялся густой, черный столб дыма. РњС‹ следили Р·Р° РЅРёРј Рё думали, что местные жители только что встали Рё начали готовить завтрак. РњС‹ РЅРµ знали тогда, что РѕРЅРё заметили нас СЃРѕ СЃРІРѕРёС… наблюдательных постов Рё дым был сигналом приветствия Рё приглашения высадиться РЅР° берег. Около 7 часов утра РјС‹ почувствовали слабый запах дыма горящего дерева борео. РћРЅ разбудил РІРѕ РјРЅРµ дремавшие воспоминания Рѕ костре РЅР° берегу Фатухивы. Через полчаса РґРѕ нас донесся запах леса Рё свеженарубленных РґСЂРѕРІ. Остров начал уменьшаться Рё был Сѓ нас уже Р·Р° РєРѕСЂРјРѕР№; РґРѕ нас доносились СЃ него трепещущие дуновения ветерка. РџРѕ меньшей мере РІ течение четверти часа Герман Рё СЏ сидели, прилипнув Рє самой верхушке мачты, Рё пропускали через СЃРІРѕРё РЅРѕР·РґСЂРё теплый запах листьев Рё зелени. Рто была Полинезия, чудесный, сладостный запах СЃСѓС…РѕР№ земли, после девяноста трех просоленных суток плавания. Бенгт, забравшись РІ спальный мешок, храпел. РСЂРёРє Рё Турстейн лежали РІ хижине РЅР° СЃРїРёРЅРµ Рё размышляли, Р° РљРЅСѓС‚ то выбегал, то возвращался, то вдыхал запах листьев, то делал записи РІ своем дневнике.
В половине девятого Пука-пука опустился за нашей кормой в море, но часов до одиннадцати мы видели с верхушки мачты слабую синюю полоску над горизонтом в восточном направлении. Наконец и эта полоска исчезла, лишь облако Cumuluriimbus; неподвижно стоявшее в небе, указывало место, где находился остров Пука-пука. Птицы исчезли. По всей вероятности, они держались наветренной стороны острова, чтобы было легче с полными зобами по ветру возвращаться домой. Золотые макрели также почти исчезли, и снова под плотом было несколько рыбок-лоцманов.
0|1|2|3|4|5|6|